Hat Jamie Foxx in einem Film gesagt, wie „großartig“ es ist, dass er „alle Weißen tötet“?

') } sonst if(is_tablet()) { Slot_Nummer++; document.write('

Werbung:

') }

Beanspruchen: In einem Monolog in der Late-Night-Comedy-Show „Saturday Night Live“ aus dem Jahr 2012 sagte Jamie Foxx: „Ich töte alle Weißen im Film, wie großartig ist das?“ Kontext

Foxx machte Witze über seinen Film „Django Unchained“ aus dem Jahr 2012, in dem er einen Sklaven spielte, der zum Kopfgeldjäger wurde und sich auf den Weg machte, seine Frau von einem bösen Plantagenbesitzer zu befreien. Der Witz bezieht sich auf eine Szene, in der seine Figur Rache an all den Menschen übt, die seine fiktive Frau und andere schwarze Sklaven eingesperrt und misshandelt haben.

Im August 2023 stand der Schauspieler Jamie Foxx gegenüber Vorwürfe des Antisemitismus, nachdem er ein Instagram-Foto gepostet und gelöscht hatte, auf dem stand: „Sie haben diesen Kerl namens Jesus getötet … Was glauben Sie, was sie mit Ihnen machen werden?“ zusammen mit den Hashtags „fake friends“ und „fake love“. Er entschuldigte sich für den Post und sagte, er sei von einem „falschen Freund“ betrogen worden und habe damit nichts weiter gemeint.

Ein weiteres altes Zitat, das Foxx zugeschrieben wird, begann mit der Entstehung Runden bald darauf wieder in den sozialen Medien. Ein Twitter-Nutzer teilte den Clip aus einem Monolog, den er 2012 in der Comedy-Show „Saturday Night Live“ hielt, und sagte: „Warum applaudieren wir dem?!?!?“ Jamie Foxx sagte tatsächlich: „Ich töte alle Weißen im Film.“ Wie großartig ist das?“ Und die Menge tobte WILD!!! So sieht moderner Rassismus aus!!!“

Der Clip ist tatsächlich echt und stammt aus der Zeit, als Foxx „Saturday Night Live“ moderierte Dezember 2012 . Während er diese Worte sagte, ignorierte der Tweet von 2023, dass es sich dabei um einen Witz in Bezug auf Foxx‘ Rolle im Film „Django Unchained“ handelte. Es wurde auch geskriptet (d. h. nicht unvorbereitet) als Einführung in die komödiantischen Sketche des Abends.

Im Monolog mit dem Titel „ Wie schwarz ist das? „In einem Videoclip auf dem offiziellen YouTube-Kanal von SNL macht Foxx Kommentare und Witze über Blackness, indem er über eine Reihe verschiedener Themen spricht, die von seinem schönen Anzug über den ehemaligen US-Präsidenten Barack Obama bis hin zu Sport reichen. Er sprach auch über „ Django Unchained „, in dem er einen Sklaven spielte, der zum Kopfgeldjäger wurde, der sich aufmachte, seine Frau vor einem bösen Plantagenbesitzer, gespielt von Leonardo DiCaprio, zu retten. Foxx sagte im Monolog:

Ich habe gerade einen Film herausgebracht, Django Unchained, schau ihn dir an. Ich spiele einen Sklaven. Äh, wie schwarz ist das?

Und im Film muss ich Ketten tragen. Ähm ... wie ist das?

Aber machen Sie sich darüber keine Sorgen, denn ich werde aus den Ketten befreit, ich werde frei, ich rette meine Frau und ich töte alle Weißen im Film. Wie ist das? Und wie schwarz ist das?

Im Kontext beschrieb Foxx lediglich die Ereignisse des Films, bei dem Quentin Tarantino Regie führte. Der Film ist dafür bekannt Gewalt und seine brutalen Darstellungen der Sklaverei. Daher scheint es nicht so problematisch zu sein, über die Tötung weißer Menschen im Zusammenhang mit einem Film zu scherzen, in dem diese Weißen schwarzen Sklaven Gewalt und Tod zufügen, wie es in den Beiträgen dargestellt wird.

Dies war nicht das erste Mal, dass diese bestimmte Zeile aus dem SNL-Monolog Empörung hervorrief. Wir bedeckt Der Kontext um dieses Zitat stammt aus dem Jahr 2012, als es zum ersten Mal die Runde machte.

Der Instagram-Beitrag von Foxx, der sich auf die Ermordung Jesu bezog, löste bei vielen eine breite Kontroverse aus Sprichwort es bezog sich auf eine schädliche Phrase gegen die jüdische Gemeinschaft. Die Anti-Defamation League (ADL) notiert In einem Bericht heißt es: „Der Mythos, dass Juden gemeinsam Jesus ermordet haben, auch als ‚Gottesmord‘ bezeichnet, wird seit Jahrhunderten zur Rechtfertigung von Gewalt gegen Juden herangezogen.“

Social-Media-Nutzer verteidigten jedoch die Verwendung des Ausdrucks durch Foxx als eine gängige Umgangssprache, die von Schwarzen verwendet wird, um einen Verrat durch diejenigen zu beschreiben, die Ihnen am nächsten stehen, und beziehen sich auf Hinterhältige wie Judas, und er wurde nicht in einem antisemitischen Kontext verwendet.

Als Reaktion auf die Empörung schrieb Foxx in einem weiteren Instagram-Beitrag: „Ich möchte mich bei der jüdischen Gemeinde entschuldigen [...] Ich weiß jetzt, dass meine Wortwahl Anstoß erregt hat, und es tut mir leid. Das war nie meine Absicht. Zur Klarstellung.“ Ich wurde von einem falschen Freund betrogen und das meinte ich mit ‚sie‘, nicht mehr.“

Sehen Sie sich diesen Beitrag auf Instagram an

Ein von Jamie Foxx (@iamjamiefoxx) geteilter Beitrag

Während Foxx die Aussage über das „Töten weißer Menschen“ machte, handelte es sich im Kontext eindeutig um einen Drehbuchwitz über seine Rolle in einem Film, der die Schrecken der Sklaverei auf gewalttätige Weise darstellte.

Quellen

Allen, Candace. „Django Unchained: Ist die Darstellung der Sklaverei zu leichtfertig?“ The Guardian, 10. Januar 2013. The Guardian, https://www.theguardian.com/film/2013/jan/10/django-unchained-portrayal-slavery-flippant. Accessed 7 Aug. 2023.

„Jamie Foxx Monolog: Wie schwarz ist das?“ Samstagabend Live. www.youtube.com, https://www.youtube.com/watch?v=UYUsQMjtB8k. Accessed 7 Aug. 2023.

Javaid, Maham. „Jamie Foxx entschuldigt sich für den ‚Fake Friends‘-Beitrag und bestreitet Antisemitismus.“ Washington Post, 7. August 2023. www.washingtonpost.com, https://www.washingtonpost.com/arts-entertainment/2023/08/06/jamie-foxx-apology-jewish-community-instagram/. Accessed 7 Aug. 2023.

Mikkelson, David. „Jamie Foxx.“ Snopes, 11. Dezember 2012, https://www.snopes.com/fact-check/jamie-foxx/. Accessed 7 Aug. 2023.

Reid, Joe. „Saturday Night Live Recap: Jamie Foxx macht den Zeitsprung.“ Geier, 9. Dezember 2012, https://www.vulture.com/2012/12/saturday-night-live-recap-season-38-episode-9.html. Accessed 7 Aug. 2023.